MENU

Amtrad Translations – traductrice
français-anglais spécialisée en santé et conformité

Traductrice professionnelle du français vers l’anglais basée à Bordeaux, je suis spécialisée dans les domaines du médical, de la cosmétique et de la réglementation européenne et RSE. Ma mission est de faciliter la vie de start-ups MedTech et de grands groupes internationaux comme le vôtre. Comment ? En fluidifiant les échanges entre vos équipes internationales, en déployant votre stratégie de contenus en anglais et en vous aidant à conquérir de nouveaux marchés anglophones. Envie d’en discuter?

Prenez contact
french to english translation services

🙍‍♀️ Katherine Mérignac

📞 +33 (0)6 15 33 14 71

✉️ info@amtrad.fr

📫 6 rue 8 Mai 1945,
33500 Arveyres

medical translation
Katherine Mérignac french to english translator

L’importance de faire le bon choix

Start-up ou grand groupe, peu importe : un faux pas ou une erreur de communication peuvent coûter cher à votre entreprise. Ventes, respect des réglementations, santé des patients : avec des traductions ou des contenus peu qualitatifs, vous prenez des risques inutiles.

En alliant mes compétences scientifiques et linguistiques, je vous fournis des traductions et des révisions de texte parfaitement adaptées à un public anglophone, alignées avec votre identité et conformes aux normes de votre secteur.

Pour un accompagnement all-in-one, je collabore avec des professionnels de confiance dans des combinaisons linguistiques différentes. L’avantage ? Je reste votre interlocutrice privilégiée et me charge de recruter et briefer chaque prestataire – vous n’avez plus qu’à valider ! 

Et si on faisait connaissance ?

J’accompagne certains clients depuis plus de 20 ans, et la relation que j’entretiens avec eux est pour moi extrêmement précieuse. À la fois d’un point de vue professionnel, car cela me permet de comprendre parfaitement leur domaine de compétences et de transmettre leurs messages avec les bons mots et la bonne tonalité ; mais aussi d’un point de vue humain.

Pour vous en dire plus sur moi : d’origine anglaise, je suis Membre Qualifié de l’Institute of Translation and Interpreting et réside en France depuis plus de 30 ans. Au cours de ma carrière, j’ai traduit plus de 12 millions de mots pour plus de 180 clients satisfaits. Mes mots d’ordre ? Proximité, réactivité, sur-mesure.

professional medical translation for MedTech startups
CSrR regulations
translation services into english

Mes clients témoignent

Je travaille avec Katherine depuis maintenant 5 ans et pour rien au monde je me tournerais vers une autre traductrice ! Kate est ultra réactive et répond quasiment instantanément à nos demandes qui sont nombreuses, très variées et souvent avec des délais très courts voire urgents. Elle a su totalement s’adapter [et j’ai] une confiance absolue dans son travail ce qui me fait gagner en efficacité au quotidien.

~ Maelle, Directrice marketing et communication

Kate a toujours su démontrer sa réactivité et sa capacité à fournir des traductions précises et adaptées à nos besoins spécifiques. Elle s’est toujours interrogée pour nous rendre les traductions les plus adaptées à notre vocabulaire Cosmétique !

Kate a toujours su répondre à nos délais parfois très serrés, et jamais un dossier nous a été envoyé en retard. Avec Kate c’est la garantie d’un échange fiable, compétent, serein, réactif et positif.

 

~ Carine, Chef de projet formation retail Internationale

Des traductions en anglais d’une précision chirurgicale

traduction marketing
cosmetics content translation
pharmaceutical translation
english translation for MedTech companies

Rencontrons-nous

Envie de développer votre activité sur un marché anglophone ? Faites le premier pas en prenant contact. Je me ferai un plaisir de vous accompagner de A à Z dans la traduction et dans la révision de vos contenus (post-édition, contenus rédigés par un humain ou par l’IA), ainsi que dans votre communication à l’international. Au plaisir de vous rencontrer !